Już zdążyliśmy się dowiedzieć, że język angielski ma swoje humorki jeżeli chodzi o wymowę. Idealnym przykładem humorków w wymowie była rybka, ale czy na niej huśtawka nastrojów angielskiej wymowy się kończy? Oczywiście, że nie! Moim ulubionym słowem, a raczej składnikiem słowa, które możemy wymówić (a co za tym idzie przetranskrybować) aż na 9 sposobów jest niepozorne ”–ough”.
Co więcej, ktoś był na tyle uparty, że upchnął aż osiem wariantów ”–ough” w jednym zdaniu, które wygląda następująco:
Jeżeli chodzi o transkrypcję kluczowych słówek, czyli tych z ”-ough” to wszystkie wypisane są poniżej.
- ”rough” /rʌf/ – tak jak w: ”tough” /tʌf/ oraz ”enough” /ɪˈnʌf/
- ”dough” /dəʊ/ – tak jak w: ”furlough” /ˈfɜː.ləʊ/
- ”thoughtful” /ˈθɔːt.fəl/ – tak jak w: ”bought” /bɔːt/ oraz ”fought” /fɔːt/
- ”ploughman” /ˈplaʊ.mən/ – tak jak w: ”drought” /draʊt/ oraz ”bough” /baʊ/
- ”through” /θruː/ – tak jak w: ”breakthrough” /ˈbreɪk.θruː/
- ”Scarborough” /’skɑ:brə/ – to nazwa własna miasta, ale gdy mamy samo ”borough” /ˈbʌr.ə/ to jest ono podobne do ”furrow” /ˈfʌr.əʊ/ i ”thorough” /ˈθʌr.ə/
- ”cough” /kɒf/ – tak jak w: ”trough” /trɒf/
- ”hiccough” (inaczej: ”hiccup”) /ˈhɪk.ʌp/ – jest to jedyne słowo, w którym ”-ough” jest wypowiadane w ten sposób
* ”slough” /slaʊ/, /slʌf/, /sluː/ (AmE) – to słówko może zostać wymówione aż na 3 sposoby w zależności od jego znaczenia (sposoby wymówienia tego słówka pojawiają się w innych słowach z prezentowanego zdania).
Dodatkową i zarazem dziewiątą wariacją ”-ough” jest irlandzkie (tak, irlandzkie) słówko ”lough” czytane jako /lɒk/ (BrE) lub /lɑːk/ (AmE). Oczywiście chodzi o amerykańską wymowę tego słowa. 🙂
Jak brzmi to zdanie w języku angielskim? Zapraszam do kliknięcia tutaj i do odsłuchania krótkiego nagrania.
Sposobów jest 8, nie 9 – „ough” w rzeczownikach „slough” i „ploughman” czyta się tak samo, a mianowicie /aʊ/.
PolubieniePolubienie
Do wpisu wkradł się błąd – nie uwzględniłam słowa ”lough”, które mam zapisane w pliku w Wordzie i zamiast tego powieliłam ”slough”. Serdecznie dziękuję za uwagę i przepraszam za małe zamieszanie! Wpis został już poprawiony – dodałam trzy warianty ”slough” oraz pominięte ”lough”. 🙂
PolubieniePolubienie
Ale „lough” nie jest brytyjskim słówkiem, a irlandzkim, które czyta się [lɒx]. W wersji brytyjskiej natomiast wyraz ten czyta się po prostu [lɒk]. Jeśli by brać pod uwagę wszystkie możliwe sposoby wymowy dla każdego regionu, byłyby ich setki. 🙂
PolubieniePolubienie
Nie napisałam, że jest to brytyjskie słowo. 🙂 Transkrypcja brytyjska tego słowa podana przeze mnie niczym nie różni się od tej podanej przez Ciebie. A co do transkrypcji amerykańskiej to jak widać m.in. słownik Cambridge się myli i wymowa /lɑːk/ nie powinna istnieć. To samo z Longmanem. Obstaję jednak przy swoim, a sposobów możliwe, że jest i mnóstwo. 🙂
Pozdrawiam, M.
PolubieniePolubienie
Ciekawe bardzo 😉
PolubieniePolubienie
Witam oraz dziękuję za miłą uwagę. 🙂
Pozdrawiam, M.
PolubieniePolubienie
Wow! Jesteś ekspertem w dziedzinie fonetyki! Szacunek!
PolubieniePolubienie
Witam.
Usłyszeć coś takiego to ogromna przyjemność! Do eksperta jeszcze mi sporo (bardzo sporo!) brakuje. 🙂
Serdecznie dziękuję oraz zapraszam do siebie ponownie.
M.
PolubieniePolubienie
Miałam szczere chęci i chciałam przeczytać to piękne zdanie, ale język mi się poplątał… :p
PolubieniePolubienie
Witam ponownie!
Trochę mnie nie było, ale z całego serduszka doceniam Twoje próby oraz chęci!
Pozdrawiam, M.
PolubieniePolubienie
O jej, jak widzę wyrazy z taką końcówką to od razu wiem, że trudno mi będzie to wymówić xD. Chyba się czegoś od Ciebie nauczę. 😉
PolubieniePolubienie
Niezwykle miło mi to słyszeć! 🙂
PolubieniePolubienie
No no 🙂 Robi się coraz ciekawiej, o ough wiedziałem już wcześniej, ale warto było sobie przypomnieć 🙂 Tak dodam jeszcze od siebie, że bardzo dokładnie i prosto wszystko opisujesz 🙂 Gratuluje i życzę rozwoju
PolubieniePolubienie
Witam.
Widzę, że mam do czynienia z kimś kto zna się na angielskim! 🙂 Bardzo dziękuję za komplement! Nie ukrywam, że takie wypowiedzi motywują mnie do tworzenia kolejnych wpisów.
Zapraszam do siebie ponownie oraz pozdrawiam, M.
PolubieniePolubienie