Słówka i jeszcze więcej słówek – Święty Mikołaj

6 grudnia zbliża się wielkimi krokami – została już tylko chwilka i znów odwiedzi nas wszystkich Święty Mikołaj, o którego ciekawej historii pisałam rok temu! Będzie miał czerwoną, puchatą czapę, pięknie przystrojone sanie, wielki wór prezentów, a towarzyszyć mu będą renifery – i oczywiście sam Rudolf z czerwonym nosem! Pieczemy dla Mikołaja pierniki, wybieramy odpowiedni kubeczek na mleko, ale.. czy wiemy jak to wszystko powiedzieć po angielsku? Dzisiaj pokażę Wam listę słówek bardzo związanych ze Świętym Mikołajem.

Mikołajowe słówka prezentują się następująco:

1. ”a beard” – Święty Mikołaj musi mieć ogromną brodę! Przecież to jego znak rozpoznawczy.

PRZYKŁAD: Does Santa have a wig or is it his real beard? – Mikołaj ma perukę czy jest to jego prawdziwa broda?

 

2. ”a bell” – do sań Mikołaja przypięte są Czytaj dalej

Angielska choinka ma swój początek..

Kiedy po raz pierwszy ubrano choinkę w Wielkiej Brytanii? Brytyjczycy od ponad 150 lat ubierają choinkę – jak większość narodów, które obchodzą Boże Narodzenie, a strojenie choinki przywiozła ze sobą królowa Charlotta, pochodząca z Niemiec małżonka Jerzego III – w grudniu 1800 roku po raz pierwszy przyozdobiła ona niewielkie cisowe drzewko, ale..

xmas tree (1)

..warto wspomnieć tutaj o legendzie związanej z pierwszą przystrojoną choinką Czytaj dalej

Angielski Święty Mikołaj i jego przebojowa historia

Niedługo 6 grudnia – dzień uwielbiany przez dzieci (i nie tylko!), bo to właśnie tego dnia odwiedza je Święty Mikołaj wraz z worem upominków. Dla mnie zawsze był to przedsmak Bożego Narodzenia – zaczynało się pieczenie pierników, lepienie pierogów, pojawiała się choinka i.. no i prezent od Mikołaja! W krajach anglojęzycznych z tym Mikołajem sprawa wyglądała troszkę inaczej. Jak? Musisz zerknąć niżej!

santa (1)

Określenie ”Santa Claus”, czyli Święty Mikołaj, pierwszy raz pojawiło się w Czytaj dalej

Całuję, wieszam i odpędzam złe duchy – o jemiole po angielsku

mistletoe (1).pngŚwięta zawitały nie tylko w naszych serduchach, ale także na fonetycznym blogu! Dzisiaj będę pisać o czymś szczególnie ważnym i to nie tylko dla Amerykanów czy Brytyjczyków – przecież w polskich domach również mamy zwyczaj wieszania jemioły i wyłudzania pod nią buziaków.

Mamy jemiołę i jej transkrypcję (”mistletoe” /ˈmɪsltəʊ/), mamy nawet piosenkę  o jemiole i czerwonym winie (poniżej), mamy te buziaki i wszystko jest ładnie i pięknie, ale czy wiemy skąd ona się w ogóle wzięła i dlaczego jest tak istotna? Odpowiedź znajduje się w dalszej części wpisu! Czytaj dalej

”Christ” i ”Christmas” – jedno pochodzi od drugiego, ale wymawiamy je inaczej. Dlaczego?

Dzień dobry wieczór! Jednodniowy poślizg, ale to przez ilość lodu na drogach i chodnikach! Święta blisko, witryny sklepowe są pełne bombek, gwiazdek, reniferków, pingwinków i innych cudnych ozdóbek więc i na blogu zrobi się świątecznie. A tak! Bo niby kto nam zabroni sypnąć śniegiem na prawo i na lewo? Możemy też sypnąć prezentami. 🙂

christmas 2015 (5)

Przechodząc do tematu wpisu.. Pamiętam, że zawsze bombardowałam koleżanki (one na pewno w tym momencie się zorientują, że o nie chodzi – przepraszam!) pytaniem:

Ej dlaczego ”Christ” wymawiamy tak: /kraɪst/, a ”Christmas” tak: /ˈkrɪsməs/? Przeca to wszystko jedno, nie?”

Niby to samo, ale i nie to samo! Czytaj dalej